Notice: Undefined index: sprache in /var/www/clients/client2/web50/web/kh3/global.php on line 37
KINGDOM HEARTS Localization Petition | DisneyCentral.de
Anzahl der Signaturen: 3088
Neuester Eintrag: Iván P.





Kingdom Hearts Localization Petition

Sehr geehrte Damen und Herren von Square Enix,
sehr geehrte Damen und Herren der Walt Disney Company!


als treue Anhänger Ihrer Videospielserie „KINGDOM HEARTS“ möchten wir Sie darauf hinweisen, dass die Serie unserer Ansicht nach einen großen qualitativen Verlust einfahren könnte. Konkret geht es hierbei um die Lokalisierung bzw. vor allem um die Synchronisation der einzelnen Titel.

Dass Spaßfaktor und Storyline Referenzqualität bieten, das ist Ihnen garantiert genau so sehr bewusst wie uns, denn dadurch zeichnen sich viele RPGs von Square Enix aus. Jedoch gibt es einen Unterschied zwischen einem FINAL FANTASY und einem KINGDOM HEARTS: die vielen Disney-Charaktere, die wohl jeder seit seiner Kindheit ins Herz geschlossen hat - mitsamt ihren Stimmen. KINGDOM HEARTS und KINGDOM HEARTS II boten eine absolut überdurchschnittliche lokalisierte Sprachausgabe für die Videospiele-Branche. Die gecasteten Stimmen waren nicht nur passend (was bei Produktionen anderer Studios schon nicht immer der Fall ist), nein, es waren zum großen Teil Originalsprecher oder zumindest ebenbürtige Ersatzsprecher. Durch diese konnte das Gefühl eines Walt Disney Meisterwerks auf diese beiden Spiele übertragen werden. Dasselbe Phänomen trat ebenfalls in Frankreich und Spanien auf.

Doch das ist nicht alles. Fragt man die Fans, kristallisiert sich die Meinung heraus, dass die lokalisierte Sprachfassung die beste ist. Das sagen ebenfalls viele Fans, die ĂĽblicherweise das japanische Original z.B. bei FINAL FANTASY bevorzugen. Die KINGDOM HEARTS Serie ist hier einfach eine Klasse fĂĽr sich. Denn die vielen Charaktere, die auftreten - zu denen hat man direkt eine emotionale Bindung durch das bekannte Aussehen und die bekannte Stimme. Nimmt man einer Figur eines dieser Elemente ist es nicht mehr die Person, die man kannte.

Andere Sprachen wie die englische Fassung sind da keine Ausnahme. Für den Spieler nimmt eine fremde Sprachfassung dem Spiel die Magie. Nach dem Bekanntwerden, dass KINGDOM HEARTS HD 1.5 ReMIX ausschließlich eine englische Sprachausgabe besitzen wird, hört man an vielen Stellen bereits große Proteststürme und Beschwerden, aus welchen auch diese Petition mitsamt diesem Brief entstanden.

Wir, die Unterzeichner, plädieren hiermit ausdrücklich dafür, dass zukünftige Titel der KINGDOM HEARTS Videospielreihe mit einer originalen, lokalisierten Sprachausgabe erscheinen. Dies beinhaltet exemplarisch (aber nicht ausschließlich) das bereits angekündigte KINGDOM HEARTS III sowie in Zukunft erscheinende Titel inklusive Spin-offs.

Ebenso bitten wir darum, dass Spiele, für die bereits lokalisierte Tonspuren bestehen, entsprechend mit diesen veröffentlicht werden. Dass inhaltlich wichtige Titel, allen voran „Birth by Sleep“ und „Dream Drop Distance“, überhaupt keine lokalisierte Sprachausgabe erhielten, ist außerdem sehr bedauerlich. Im Falle von HD 1.5 ReMIX möchten wir Sie zumindest anhalten, die existierende Synchronisation des ersten Teils per Downloadable Content nachzuliefern oder bei einer Next-Gen Wiederveröffentlichung.

Bei dieser Petition möchten wir an die aus dem ersten Halbjahr 2013 erinnern. Hier unterzeichneten über 3200 Fans dafür, dass Disneys Animationsfilm „Arielle die Meerjungfrau“ mit der deutschen Originalsynchronisation von 1989 wiederveröffentlicht wird. Darauf ließ sich Disney den Fans zuliebe ein. Wir appellieren, dass auch wir KINGDOM HEARTS Fans unsere vertrauten Stimmen wieder hören dürfen - in neuen und alten Produktionen.

Ebenso gibt es ein Paradebeispiel für die Veröffentlichung von Videospielen. Ubisoft veröffentlichte in Deutschland auf der PlayStation Vita im Oktober 2012 den Titel „Assassin's Creed: Liberation“ mit englischer Sprachausgabe. Eben dieser wurde im Januar 2014 als HD-Remake für den PC erneut veröffentlicht. Allein zu diesem Anlass gab der Publisher die deutsche Synchronisation in Auftrag und veröffenlichte diese dann zusammen mit dem Spiel. Diese Vorgehensweise wünschen wir uns ebenfalls für KINGDOM HEARTS. Auch eine nachträgliche Anpassung von HD 1.5 ReMIX und HD 2.5 ReMIX und HD 2.8 Final Chapter Prologue in diesem Sinne wären sehr wünschenswert.


Mit freundlichen GrĂĽĂźen


Die Unterzeichner


PS: Beachten Sie zusätzlich zu diesem Brief auch die zahlreichen Kommentare der einzelnen Unterzeichner!